It takes the average reader 2 hours and 34 minutes to read Experiences in Translation by Umberto Eco
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
In this book Umberto Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures. An author whose works have appeared in many languages, Eco is also the translator of Gérard de Nerval's Sylvie and Raymond Queneau's Exercices de style from French into Italian. In Experiences in Translation he draws on his substantial practical experience to identify and discuss some central problems of translation. As he convincingly demonstrates, a translation can express an evident deep sense of a...
Experiences in Translation by Umberto Eco is 149 pages long, and a total of 38,591 words.
This makes it 50% the length of the average book. It also has 47% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 3 hours and 30 minutes to read Experiences in Translation aloud.
Experiences in Translation is suitable for students ages 10 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
Experiences in Translation by Umberto Eco is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy Experiences in Translation by Umberto Eco on Amazon click the button below.
Buy Experiences in Translation on Amazon