It takes the average reader 15 hours and 10 minutes to read Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference: Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: * central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) * key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) * approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) * types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) * types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court) New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part II (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker is 910 pages long, and a total of 227,500 words.
This makes it 307% the length of the average book. It also has 278% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 20 hours and 43 minutes to read Routledge Encyclopedia of Translation Studies aloud.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker on Amazon click the button below.
Buy Routledge Encyclopedia of Translation Studies on Amazon