It takes the average reader 4 hours and 34 minutes to read American in Translation by Concha Alborg
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
American in Translation: A Novel in Three Novellas is a womans journey from the Vietnam era to the present. Each novella represents a pivotal time in the life of Inmaculada, a young Spanish woman who has recently immigrated to the United States. American in Translation is Concha Alborgs first novel written in English. In preparation for this book, the author taped conversations with her father, who fought on the liberal side during the Spanish Civil War; collected magazine and newspaper articles from the Vietnam era; and gathered many personal letters, journals, and travel notes of the thirteen months when her own husband, a Marine Corps captain, was in Vietnam. American in Translation is written with the authors characteristic irony and self-deprecating humor that contrast with the seriousness of its themes. Marine Corps Wife is told from Inmas point of view during the year when her husband is fighting in Vietnam while she is in a small Midwestern college town with their newborn daughter. The tension between Inmas own pacifism, the ensuing war protests at home, and her family responsibilities become a balancing act for the young wife. Much has been written about the Vietnam conflict from the point of view of the soldiers, but little from the female perspective of the wife who, like Inma, is left behind, trying to keep her family together. War figures as a motif in this novella because the grandfathers also fought in WWII and the Spanish Civil War respectively. Spanish Daughter, told in a different voice, begins with the death of Inmas mother, which reveals tensions and betrayals within her own family. Inmas inner struggle is accentuated when she discovers her fathers affair with a favorite aunt, and she reads his letters, included in this novella. In contrast with the more liberated 1970s of American culture, Spain was suffering from growing pains after decades of a repressive government. Ironically, the personal and the political become one since Franco is dying at the same time, and in the same hospital, as Inmas mother. Inmas true liberation comes in the third novella, American Woman, told through her journals while traveling in Europe and the States and in direct conversations with her therapist, who is helping Inma find the strength to divorce her husband. Finally, Inma emerges as a fully realized woman: at the personal level through a sexual and emotional awakening and at the professional level through her work and her writing. The Translation of the title becomes emblematic of her transformation and the complexities of American life.
American in Translation by Concha Alborg is 272 pages long, and a total of 68,544 words.
This makes it 92% the length of the average book. It also has 84% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 6 hours and 14 minutes to read American in Translation aloud.
American in Translation is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
American in Translation by Concha Alborg is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy American in Translation by Concha Alborg on Amazon click the button below.
Buy American in Translation on Amazon