It takes the average reader 4 hours and 30 minutes to read Revising and Editing for Translators by Brian Mossop
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership. Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency,...
Revising and Editing for Translators by Brian Mossop is 270 pages long, and a total of 67,500 words.
This makes it 91% the length of the average book. It also has 82% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 6 hours and 8 minutes to read Revising and Editing for Translators aloud.
Revising and Editing for Translators is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
Revising and Editing for Translators by Brian Mossop is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy Revising and Editing for Translators by Brian Mossop on Amazon click the button below.
Buy Revising and Editing for Translators on Amazon