How Long to Read The Fate of Translation

By Robert G. Eisenhauer

How Long Does it Take to Read The Fate of Translation?

It takes the average reader 4 hours and 42 minutes to read The Fate of Translation by Robert G. Eisenhauer

Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more

Description

With two essays devoted to Wordsworth, The Fate of Translation reframes the discussion of Hesperian aesthetics initiated in Robert Eisenhauer's Mythic Paradigms, suggesting how the question of translation poses itself at the crossing of textual high- and low-roads: on the one hand, in the critical and scholarly debate concerning the relevance of Goethe's «Der Wandrer» (in the English version by William Taylor) to the primal/primary scene of autobiography and, on the other, in the reprojection of supernatural agency (numen) in the context of the Literature of Power. Confrontational deixis and a hermeneutic counterturn energize Wordsworth's self-assertive resensing of antiquity and modernity via satire, pastoral, and the sonnet. The third essay, ranging from Pindarizing texts by Cowley, Goethe, and Hölderlin to the films of Matthew Barney, shifts the focus to mimetic enthusiasms among translators and replicators of the «full fan-experience.» John Barth's intriguing analogy between metafiction and fractal geometry serves as the catalyst for a reading of texts by Thomas Browne and Friedrich Schlegel, a major painting by Philipp Otto Runge, and The Arabian Nights as malignly received by Poe. The arabesque and grotesque are seen as engaged in a problematics of passion at the utopian end of art, a consensualist paradigm akin to the Dionysian liberation of the subject/player/fan in baseball - one whose field of implication includes Nietzsche and contemporary novelists. Eisenhauer reads Padgett Powell's Edisto as a declamatory mini-epic divergent in its muthos from the tradition of the «American hieroglyphic». Edisto's fictive reinvention of the South suggests a revisiting of the Literature of Power as priviledged, emancipative counterfacticity of «other truth» congruent with the fictive worlds of Cable, Faulkner, and Günther Grass.

How long is The Fate of Translation?

The Fate of Translation by Robert G. Eisenhauer is 276 pages long, and a total of 70,656 words.

This makes it 93% the length of the average book. It also has 86% more words than the average book.

How Long Does it Take to Read The Fate of Translation Aloud?

The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 6 hours and 26 minutes to read The Fate of Translation aloud.

What Reading Level is The Fate of Translation?

The Fate of Translation is suitable for students ages 12 and up.

Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.

When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.

Where Can I Buy The Fate of Translation?

The Fate of Translation by Robert G. Eisenhauer is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.

To buy The Fate of Translation by Robert G. Eisenhauer on Amazon click the button below.

Buy The Fate of Translation on Amazon