It takes the average reader 4 hours to read The Middle Dutch Prose Lancelot by Orlanda S.H. Lie
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
The rise and proliferation of Arthurian prose romances in France in the thirteenth century is attested most notably by the enormous corpus of Old French Arthurian prose romances known as the Vulgate Cycle. According to most scholars, the Vulgate Cycle in its original form comprised three prose romances: the Roman de Lancelot en prose, the Roman de la Queste del Saint Graal and the Roman de la Mort le Roi Artu. At a later stage, two other prose romances conceived as preliminary works to the original trilogy were added to the cycle: the Estoire del Saint Graal and the Vulgate Merlin. This group of Old French Arthurian romances has survived in nearly one hundred manuscripts and was translated into almost all major Western European languages. Of the three extant Middle Dutch translations of the Lancelot en prose, Orlanda Lie has chosen the (only) verse translation (preserved on two leaves of parchment, the so-called Rotterdam Fragments) as the starting point for a comparison between the Middle Dutch, the Middle High German and the Old French Lancelot en prose versions. In this comparative analysis only a small portion of the extensive Lancelot en prose (namely, those sections that are parallel to the content of the Rotterdam Fragments) will be involved. The relation of the consulted French manuscripts to the Dutch and German Lancelot translations are ascertained in the light of insights gained from an investigation into the manuscript tradition of the Lancelot en prose sections which qualify for a comparison with the two Middle Dutch fragments. Although the main emphasis of this study falls on the manuscript tradition of the Lancelot en prose, a brief discussion of some of the important stylistic and structural characteristics of the Lancelot trilogy as a whole is presented, especially since it is more than likely that the scope and complexity of the work has also influenced (directly of indirectly) its manuscript tradition. A diplomatic and a critical edition of the Rotterdam Fragments as well as a translation in modern English are included in this volume.
The Middle Dutch Prose Lancelot by Orlanda S.H. Lie is 240 pages long, and a total of 60,000 words.
This makes it 81% the length of the average book. It also has 73% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 5 hours and 27 minutes to read The Middle Dutch Prose Lancelot aloud.
The Middle Dutch Prose Lancelot is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
The Middle Dutch Prose Lancelot by Orlanda S.H. Lie is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy The Middle Dutch Prose Lancelot by Orlanda S.H. Lie on Amazon click the button below.
Buy The Middle Dutch Prose Lancelot on Amazon