It takes the average reader 4 hours and 11 minutes to read Translating Culture Specific References on Television by Irene Ranzato
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato’s research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus...
Translating Culture Specific References on Television by Irene Ranzato is 246 pages long, and a total of 62,976 words.
This makes it 83% the length of the average book. It also has 77% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 5 hours and 44 minutes to read Translating Culture Specific References on Television aloud.
Translating Culture Specific References on Television is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
Translating Culture Specific References on Television by Irene Ranzato is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy Translating Culture Specific References on Television by Irene Ranzato on Amazon click the button below.
Buy Translating Culture Specific References on Television on Amazon