It takes the average reader 4 hours and 57 minutes to read Translating the Devil by Birgit Meyer
Assuming a reading speed of 250 words per minute. Learn more
This book offers an ethnography of the emergence of a local Christianity and its relation to changing social, political and economic formations among the Peki Ewe in Ghana. Focusing on the Evangelical Presbyterian Church, which arose from encounters between the Ewe and German Piestist missionaries, the author examines recent conflicts leading to the secession of many pentecostally oriented members, which it places in a historical perspective. The main argument is that, for the Ewe, involvement with modernity goes hand in hand with new enchantment, rather than disenchantment, of the world. At the grassroots level, the study focuses on the image of the Devil, which the missionaries communicated to the Ewe through translation and which currently receives much attention in the Pentecostal churches. It is shown that this image played and still plays a crucial role in the local appropriation of Christianity, since diabolisation confirmed the existence of local gods and witchcraft and incorporated them into Christian belief as demons. Comparing the discourses and practices of mission and Pentecostal churches, the study reveals that the latter pay much more attention to Satan - especially through 'deliverance' rituals. Pentecostalism's increasing popularity thus stems from the fact that it ties into historically generated local understandings of Christianity, which, despite a declared dislike of non-Christian religious practices, stand much closer to Ewe religion than missionary Christianity. With its emphasis on the hybrid image of the Devil and people's obsessions with occult forces as a way to mediate the attractions and discontents of modernity, this book sheds light on a hitherto neglected dimension in studies of African Christianity.
Translating the Devil by Birgit Meyer is 288 pages long, and a total of 74,304 words.
This makes it 97% the length of the average book. It also has 91% more words than the average book.
The average oral reading speed is 183 words per minute. This means it takes 6 hours and 46 minutes to read Translating the Devil aloud.
Translating the Devil is suitable for students ages 12 and up.
Note that there may be other factors that effect this rating besides length that are not factored in on this page. This may include things like complex language or sensitive topics not suitable for students of certain ages.
When deciding what to show young students always use your best judgement and consult a professional.
Translating the Devil by Birgit Meyer is sold by several retailers and bookshops. However, Read Time works with Amazon to provide an easier way to purchase books.
To buy Translating the Devil by Birgit Meyer on Amazon click the button below.
Buy Translating the Devil on Amazon